Елена ДАНЬШИНА (г. Севастополь, Россия) Номинация «Поэтический перевод» МАКС ЖАКОБ Для детей и эстетов В день рожденья подарки прими: Эту шапочку цвета ореха, И атласную сумку возьми. Будет зонтик в руке не помехой. Снежно-белый и шёлковый он, И на выгнутой ручке с кистями. Будет плащ твой каймой золочён, Туфли с жёлтыми каблучками. В воскресенье наряд надевай, Ожерельем его дополняй. MAX JACOB (фр.)
Pour les enfants et pour les raffinés
Je te donne pour ta fête Un chapeau couleur noisette, Un petit sac de satin Pour le tenir à la main, Un parasol en soie blanche Avec des glands sur le manche, Un habit doré sur tranche, Des souliers couleur orange. Ne les mets que le dimanche, Un collier, des bijoux.
МАКС ЖАКОБ
Для детей и эстетов
Я подарю тебе на день рождения Шапка цвета лесного ореха, Маленькая атласная сумочка Держать её в руке, Белый шёлковый зонтик С кисточками на ручке, Золоченый по краю плащ, Апельсиновые туфельки. Надевай только по воскресеньям, Ожерелье, драгоценности. | |
Категория: ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД | Добавил: sprkrim (19.03.2024) | |
Просмотров: 48 |
Всего комментариев: 0 | |